De: Liz <[email protected]>
Fecha: Miércoles, 6 de febrero de 2008 a las 12:33 AM
Para: Camille Turner <[email protected]>

Hi Camille:

First, I’m really doing my best. Sorry for the mistakes. English isn’t my best language, but I’ll try to express some ideas about my project Desliz, perhaps don’t you remember, but is the same that you visited in Old Havana, the last December. Remember? The paper hanging into a cage with red scotch where you can read: “A black is a black till you demonstrate the opposite”. A woman is a woman before you demonstrate the opposite…”. Original was hanging a video cam down this paper to catch face of the spectator since he or she was reading the frases. This work named “piece-cage”. We don’t have enough resources to put indefinitely the cam over there.

Now I’m working in a personal project about a mix of texts, installations, and digital work. Now I’m dealing with the next number of Desliz review, and I would like to invite you. We’ll appreciate your collaboration. We found on the Internet some of your digital works and the group. If you are interesting to participate send us any work made in a digital form.

The best wishes,
Lizabel Mónica

*  *  *

De: Camille Turner <[email protected]>
Fecha: Miércoles, 6 de febrero de 2008 a las 4:09 PM
Para: Liz <[email protected]>
Cc: david jhave johnston <[email protected]>, Michelle Kasprzak <[email protected]>, Michael Alstad <[email protected]>

Hello Lizbel,

- Anuncio -

It’s good to hear from you! your english is very good. I’d like to introduce you to the other year zero one members. Michelle is in Scotland. Jhave is in Montreal, Canada. Michael and I are in Toronto, Canada (about 6 hours from Montreal).

Thank you very much for your invitation. We are interested in what is happening in Havana. When will you publish the next issue of the Desliz review?

I will get in touch with you after we discuss if we are able to participate

Camille

*  *  *

De: Liz <[email protected]>
Fecha: Viernes, 8 de febrero de 2008 a las 3:29 AM
Para: Camille Turner <[email protected]>

Hi Camille,

April is the date for the next issue.

I wait for you,
Liz

*  *  *

De: Camille Turner <[email protected]>
Fecha: Viernes, 8 de febrero de 2008 a las 8:45 AM
Para: Liz <[email protected]>
Cc: david jhave johnston <[email protected]>, Michael Alstad <[email protected]>, Michelle Kasprzak <[email protected]>

Hello Liz,

Jhave, Michelle and I are all interested in participating but Michael is in Costa Rica right now. He will be back next week so we will talk to him when he returns and will get back to you. Is there a particular project that you have seen on our site that you are interested in presenting? Did you have something in mind?

Camille

*  *  *

De: Liz <[email protected]>
Fecha: Lunes, 11 de febrero de 2008 at 11:45 PM
Para: Camille Turner <[email protected]>

Hi Camille:

Really, I don’t have any specific idea about what you can send me. I visited your site and only show up is that you send me pictures, some videos or text about a specific work you have done or something that you are doing. But really, I prefer that you think in this magazine like something alive, and you produce it like a corpus inside the magazine. That’s the reason because I invite you to think the way that you prefer get in. The only condition is that you must work in a digital format (video or text or image or another that you create: I’ll put the magazine in two ways, one in multimedia format and another for printing). I would prefer to see them happen something that was an action in itself inside the magazine.

Liz

*  *  *

De: Camille Turner <[email protected]>
Fecha: Martes, 12 de febrero de 2008 a las 12:51 AM
Para: Liz <[email protected]>

Thanks for the info, Liz. Do you have a deadline for the next issue?

Camille

*  *  *

De: Liz <[email protected]>
Fecha: Miércoles, 13 de febrero de 2008 a las 1:10 PM
Para: Camille Turner <[email protected]>

Hi Camille,

I don’t have a deadline, so be free.

*  *  *

De: Camille Turner <camille.tu[email protected]>
Fecha: Miércoles, 13 de febrero de 2008 a las 3:49 PM
Para: Liz <[email protected]>
Cc: Michael Alstad <[email protected]>, david jhave johnston <[email protected]>, Michelle Kasprzak <[email protected]>

Thank you Liz,

I just spoke to Michael, our collective member who just returned from Costa Rica. He is also interested in participating so we will let you know our ideas soon.

Camille

*  *  *

De: Liz <[email protected]>
Fecha: Jueves, 14 de febrero de 2008 a las 11:17 AM
Para: Camille Turner <[email protected]>

Ok

Best wishes,
Liz

*  *  *

De: Camille Turner <[email protected]>
Fecha: Martes, 26 de febrero de 2008 a las 11:02 AM
Para: Liz <[email protected]>
Cc: Michael Alstad <[email protected]>, david jhave johnston <[email protected]>, M. Kasprzak <[email protected]>

Hi liz,

Our collective members have been discussing what we will submit and we are interested in presenting a timeline showing the history of Year Zero One with links to our work over the past 10 years. Please let us know if this works for Proyecto Desliz.

Camille

*  *  *

De: Liz <[email protected]>
Fecha: Martes, 18 de marzo de 2008 a las 11:17 AM
Para: Camille Turner <[email protected]>

Hi Camille,

The presentation for desliz? Is ready? Remember the magazine will be online in April.

Best wishes form Havana,
Liz

*  *  *

De: Camille Turner <[email protected]>
Fecha: Viernes, 28 de marzo de 2008 a las 11:46 PM
Para: Liz <[email protected]>
Cc: Michael Alstad <[email protected]>, David Jhave Johnston <[email protected]>, Michelle Kasprzak <[email protected]>

Hi Liz,

We have finished working on our timeline of our work for April issue of Desliz!

http://year01.com/timeline/

We did two versions. On the left, you will find the online version and, on the right, a PDF you can print out for your print publication.

Thank you for the opportunity to be included in Desliz!

From the Year Zero One team: Camille, Mike, Michelle and Have.

*  *  *

De: Camille Turner <[email protected]>
Fecha: Martes, 1 de abril de 2008 a las 4:10 PM
Para: Liz <[email protected]>

Hi liz,

Didn’t hear back from you so wanted to make sure you got our submission for Desliz.

Please let us know when you receive this…

Camille

*  *  *

De: Lizabel Mónica <[email protected]>
Fecha: Domingo, 22 de junio de 2008 a las 2:52 AM
Para: Camille Turner <[email protected]>

Hi Camille,

Finally, the review is ready, but in the last moment I have little problem with the translate of the timeline. Here is really hard to find a nice translator for this specific material, to many neologism and media language, because in our country those topic are in the starlin. I need urgent, if this is possible, someone who translate those texts. This way will be possible put it bilingual in the magazine.

Write me back as soon as you can. Sorry for disturbing in the last moment.

Check it. I send you the text only of timeline in txt format (here the connection is too slow) for remember that you send before.

My best… from Havana,
Liz

*  *  *

De: YEAR ZERO ONE <[email protected]>
Fecha: Jueves, 3 de julio de 2008 a las 3:13 PM
Lizabel Mónica <[email protected]>

Hola Liz,

Camille Turner from Year Zero One has asked that I contact you since she is currently busy working on a project in Jamaica. I have been trying to find a translator to translate the English text of the Year Zero One timeline to Spanish. Unfortunately, I’ve been having difficulty finding someone here in Toronto to do the translation. I am wondering if there is someone in the media arts community in Havana who could take on the job. I recall when I was last in Havana meeting several artists –including Wilfredo from the Ludwig Foundation– who were bilingual. Perhaps he would know someone –who is also familiar with some of the English terminology of new media art—who could translate? Here is the contact information:

La Fundación Ludwig de Cuba

(The Ludwig Foundation of Cuba), Havana

Wilfredo Benitez,

13 # 509 entre D y E, quinto piso, Vedado.

C-La Habana

T +53 (7) 832 42 70, 832 9128

F +53 (7) 833 35 88

[email protected]

ww.cubarte.cult.cu

Let me know if you have any progress with them.

All the best,
Michael Alstad

*  *  *

De: Camille Turner <[email protected]>
Fecha: Viernes, 4 de julio de 2008 a las 6:10 PM
Para: Liz <[email protected]>
Cc: Michael Alstad <[email protected]>

Hi Liz and Michael,

Please let me know if you are able to find someone to translate. Please send us an update Liz of what’s happening with the project over there.

Camille

*  *  *

De: YEAR ZERO ONE <[email protected]>
Fecha: Lunes, 14 de julio de 2008 a las 10:34 AM
Para: Liz <[email protected]>

Hi Liz,

Good news. I just returned from Montreal and David Jhave Johnston –one of our members– found someone to translate our timeline to Spanish. Please find attached the translation. If you have any questions –or have problems opening attachment– please get in touch with me as Camille is currently in Jamaica and is not always online.

All the best,
Michael Alstad

*  *  *

De: Lizabel Mónica <[email protected]>
Fecha: Viernes, 18 de julio de 2008 a las 1:03 PM
Para: YEAR ZERO ONE <[email protected]>

Hi Michael,

That’s good. I will read de document and then I write you back.

The review is online now in this link: http://www.4shared.com/dir/8106544/a40f2b6b/sharing.html

But we can add this translation into the CD’s magazine.

Thanks, and my best from Havana,
Liz

*  *  *

De: Lizabel Mónica <[email protected]>
Fecha: Viernes, 18 de julio de 2008 a las 1:05 PM
Para: YEAR ZERO ONE <[email protected]>

Hi Camille and Michael,

Desliz II is online now. You can download from this link: http://www.4shared.com/dir/8106544/a40f2b6b/sharing.html

In “0” you can find the dossier of visual poetry of U.S.A. YZO’s work is in “1”.

We have more interesting works, but I can’t translate the “contents” of the magazine right now. Here is in Spanish.

Write me an address for send you a Desliz CD.

My best from Havana,
Lizabel Mónica

Colabora con nuestro trabajo
Somos una asociación civil de carácter no lucrativo, que tiene por objeto principal la promoción y fomento educativo, cultural y artístico. En Rialta nos esforzamos por trabajar con el mayor rigor profesional en la gestión, procesamiento, edición y publicación de los contenidos y la información. Todos nuestros contenidos web son de acceso libre y gratuito. Cualquier contribución es muy valiosa para nuestro futuro.
¿Quieres (y puedes) apoyarnos? Da clic aquí.
¿Tienes otras ideas para ayudarnos? Escríbenos al correo [email protected].

Deja un comentario

Escriba su comentario...
Por favor, introduzca su nombre aquí