Gerald Stern
Gerald Stern

Presentación

Gerald Stern (1925-2022) nació en Pittsburgh, Pensilvania. Hijo de inmigrantes de Europa del Este, la poesía de Stern hace referencia con frecuencia a su educación de clase trabajadora totalmente estadounidense, así como a su herencia judía. Cosmopolita, incluso de alcance internacional y, sin embargo, profundamente personal, su trabajo es conocido por su apasionada defensa de las emociones y necesidades humanas. Ha sido llamado un “original estadounidense”, “un visionario a veces cómico, a veces trágico” y, por su amigo Stanley Kunitz, “el desierto en la poesía estadounidense”. A lo largo de docenas de libros y décadas de enseñanza y activismo, Stern se ha convertido en uno de los poetas más célebres e irascibles de Estados Unidos. Sus numerosos premios y distinciones incluyen el premio Wallace Stevens, el Bess Hokin, el Ruth Lilly, el premio Bernard F. Conners de The Paris Review y el premio del gobernador de Pensilvania a la excelencia en las artes. Recibió becas del Pennsylvania Council on the Arts, el National Endowment for the Arts y la Fundación Guggenheim. Fue poeta laureado de Nueva Jersey de 2000 a 2002. Su segundo libro, Lucky Life (1977), fue escogido para la selección de poesía Lamont de la Academia de Poetas Estadounidenses y nominado para el National Book Award. El siguiente, The Red Coal (1981), recibió el premio Melville Caine de la Poetry Society of American. Las colecciones posteriores incluyen Leaving Another Kingdom: Selected Poems (1990); Bread Without Sugar (1992), ganadora del Premio Paterson; This Time: New and Selected Poems (1998), que ganó el National Book Award; Last blue (2002); American Sonnets (2002); Everything is Burning (2005); Save the Last Dance (2008); Early Collected Poems: 1965-1992 (2010), un volumen que recopila seis de los primeros libros de Stern; y Blessed As We Were: Late Selected & New (2020), de donde se han traducido los poemas aquí publicados. Stern también ha escrito dos colecciones de ensayos, incluida la autobiográfica What I Canʼt Bear Losing: Notes from a Life (2004; 2009). Murió en octubre de este año a la edad de 97 años.

Poemas de ‘Bendecidos como nosotros’

La Camarga

La lluvia cayó durante horas
diferentes a las lluvias irregulares del este de América
esperando bajo los toldos y los portales;
el granizo era del tamaño de pelotas de beisbol
abollando el techo de nuestro Renault alquilado,
del tamaño de pelotas de softball, de mushballs[1]
del tamaño de pequeños caballos blancos galopando
sobre campos de lavanda, sus cuerpos empapados, gritando
águilas del tamaño de un quarter americano,
el New York Times, el único paraguas que he tenido:
lo doblas y lo pliegas, vale tres dólares, cuatro dólares,
nadie usa un paraguas de un periódico ahora
todos lo usaban entonces.

El costo del amor

Si tuviera que hacerlo, podría haberme golpeado la cabeza
en las paredes llenas de barro de mi oficina subterránea
y tal vez obtener un corte o dos de los cristales
en mi frente de gran tamaño o en mis pómulos
porque ese es el costo del amor que he ido sumando
arriba en rojo, el de la derecha, es complicado
hacer un balance, ¿no? Porque los valores son
difíciles de medir y no leí el libro
del dolor –digo basta de dolor, y al diablo con
el 666–. Me quedo con la delicadeza, sobre todo
la delicadeza, pues el amor es lo asesinado.

Melocotón mojado

Metió la mano dentro de su pecho en busca de comprensión,
donde había un corazón suelto unido por hilos
que podría estirarse y cortarse, podía agarrar
y mover, y mojado como estaba en sus mojadas
manos, y (finalmente) sosteniéndolo allí en su palma
casi gimió porque era de piel fina
en extremo, y movido por la lentitud de los golpes
llevaba los hilos de la manga que a veces
se escurrían en rojo sobre el trapo que llevaba consigo
solo por esa posibilidad o probabilidad
y lo metió como un melocotón en su bolsillo lateral.

Sin casa

- Anuncio -Maestría Anfibia

De repente no había casa
pero lo más importante: las cortinas cosidas a mano
estaban en el alféizar de la ventana de la sala frente al portal
aunque constantemente presentaban una confusión
ya que a la vez todas las ventanas
en la sala del frente estaban cubiertas
con encaje para añadir cierta rigidez
para acompañar a los muebles colocados
formalmente: sillones, armarios, alfombras, incluso
el que llevé a través de Creta, subiendo una colina,
en un avión, en un auto, unos pasos, pero Señor,
la alfombra del segundo piso es la griega,
la alfombra mexicana está en el primer piso
cerca de Gershom Scholem y Ralph Waldo, la mente,
que amo sobre todas las cosas, es tan descuidada.
Mientras tanto, el poeta, cualesquiera que sean
sus honores, siempre escribe sus nuevos poemas
en la oscuridad, siempre es un principiante,
incluso si ya está viviendo en su cabaña.

Bajo tu ala

para Paul Celan

El Azul pasa sobre mí
como siempre hizo
incluso contra mi voluntad
y me inclino de nuevo
contra uno de los falsos pilares
de la Casa de Dios
y luego la Casa de la Paz
Casa de los Buenos Días, Casa de las Buenas Noches
sentado en una tubería roja
en el sol de septiembre
en mi nuevo traje de lana
entre los indefensos y aburridos
una barra Clark en mi bolsillo
también parte de los escombros
de mi existencia—
¿o preferirías
la angustia que yo
llevo de un lugar a otro
cuidadosamente doblada y perfectamente arrugada
en mi pequeña bolsa de terciopelo?

Agujeros de perforación

Aquí no hay bien y mal
pero solo quiero que sepas
que Tu Fu en el siglo VIII
y dos de mis alumnos en sus veinte
confundieron luciérnagas con estrellas distantes
mientras que mi primera mirada fue fusionarlas
con las chispas sagradas enterradas en lo físico,
una figura básica de la Cábala del sur de Francia
aunque ahora veo que la colusión estelar
era más literal y la mía más en el ámbito del Pensamiento
y es más una exageración, incluso cuando es agradable pensar
en el pequeño insecto como parte del misticismo judío.
Piensa en la botella como si contuviera todo.
Piensa en la tapa y en cómo perforamos los agujeros.
Este tenía que ser el primer zoológico, aunque no hubiera leopardos.

Curruca

La curruca macho muerta comenzó a cantar,
mientras ella, a quien amo,
se inclinó para levantarlo con dos dedos reacios,
tal vez el dedo meñique (de la mano izquierda)
se encrespa, como en la cena,
y llevarlo a casa
y en silencio lo puso
en una bolsa de plástico transparente
como lo hizo con el salmón, el pollo asado y el pastel.
Quiero decir “ay, el pobre curruca”
pero las currucas también mueren,
de enfermedad, de edad, de accidentes,
como todos los pájaros.
Y como todas las aves
cantan cuando están enterradas,
en este caso en el congelador,
un cementerio frío,
dos cajas de helado,
uno de vainilla, uno de dulce de leche,[2]
para recordarlo.
Él era realista, rígido y sin disculpas
y cantaba de vez en cuando, muerto o no,
un “trino ascendente”, como dice el libro,
en los niveles superiores donde están los gusanos.


Notas:

[1] Una variante del softbol con una pelota más grande y blanda donde los fildeadores no usan guantes.

[2] En español en el original.

Colabora con nuestro trabajo
Somos una asociación civil de carácter no lucrativo, que tiene por objeto principal la promoción y fomento educativo, cultural y artístico. En Rialta nos esforzamos por trabajar con el mayor rigor profesional en la gestión, procesamiento, edición y publicación de los contenidos y la información. Todos nuestros contenidos web son de acceso libre y gratuito. Cualquier contribución es muy valiosa para nuestro futuro.
¿Quieres (y puedes) apoyarnos? Da clic aquí.
¿Tienes otras ideas para ayudarnos? Escríbenos al correo [email protected].

Deja un comentario

Escriba su comentario...
Por favor, introduzca su nombre aquí