FOTO: Pierre-Louis Pierson
FOTO: Pierre-Louis Pierson

El poema como máscara
Orfeo

Cuando escribí de las mujeres en frenesí en sus danzas, fue una máscara,
en su montaña, a la caza del oro, cantando, en orgía,
fue una máscara; cuando escribí del dios,
fragmentado, exiliado de sí, su vida, el amor perdido con el canto,
era yo misma, quebrada, sin habla, exiliada de mí.

No hay montaña, no hay dios, sólo la memoria
de mi vida torcida, yo quebrada en sueño, la niña
salvada a mi lado, entre doctores, y una palabra
salvadora desde los grandes ojos.

¡No más máscaras! ¡No más mitologías!

Ahora, por vez primera, el dios alza su mano,
los fragmentos se unen en mí con su propia música.

The Poem as a Mask
Orpheus

When I wrote of the women in their dances and wildness, it was a mask,
on their mountain, gold-hunting, singing, in orgy,
it was a mask; when I wrote of the god,
fragmented, exiled from himself, his life, the love gone down with song,
it was myself, split open, unable to speak, in exile from myself.

There is no mountain, there is no god, there is memory
of my torn life, myself split open in sleep, the rescue child
beside me among the doctors, and a word
of rescue from the great eyes.

- Anuncio -

No more masks! No more mythologies!

Now, for the first time, the god lifts his hand,
the fragments join in me with their own music.

 

La conjugación del paramecio

Esto no tiene
nada que ver con
propagarse

La especie
se perpetúa
como tantas otras
(entre las pequeñas criaturas)
por fisión

(y esta especie
es muy pequeña
la que sigue a la ameba
la primera)

El paramecio
consigue, entonces,
la inmortalidad
dividiéndose

Pero cuando
el paramecio
desea renovar
fuerzas otro placer
esto es lo que hace
el paramecio:

El paramecio
se tiende al lado
de otro
paramecio

Suave inexplicable
el intercambio
tiene lugar
en el cual
un poco
del núcleo de uno
es intercambiado

por un poco
del núcleo
del otro

Esto se llama
la conjugación del paramecio.

The Conjugation of the Paramecium

This has nothing
to do with
propagating

The species
is continued
as so many are
(among the smaller creatures)
by fission

(and this species
is very small
next in order to
the amoeba, the beginning one)

The paramecium
achieves, then,
immortality
by dividing

But when
the paramecium
desires renewal
strength another joy
this is what
the paramecium does:

The paramecium
lies down beside
another
paramecium

Slowly inexplicably
the exchange
takes place
in which
some bits
of the nucleus of each
are exchanged

for some bits
of the nucleus
of the other

This is called
the conjugation of the paramecium.

 

Doble diálogo
Homenaje a Robert Frost

Con dolor dijo: “La última noche de su vida
Mi hijo y yo en la cocina: A la una y media
Dijo: ʻHe fracasado como esposo. Ahora mi esposa
Está enferma de nuevo y sufreʼ. A las dos
Dijo: ʻHe fracasado como granjero, a causa de que
ni la lluvia ni el sol están ahíʼ.
A las tres: ʻHe fracasado como poeta
Que nunca, ni una vez, encontró quien le escuchara.
No hay sentido en mi vidaʼ. Entonces me escuchó.
Le discutí punto a punto. Parecía haber ganado. Y gané.
Y cuando terminé me habló una vez más:
ʻIncluso en mis argumentos, padre, he fracasadoʼ.
Se fue y se dio un tiro. Ahora dime:
¿Debí dejarle ganar, entonces? ¿Me equivoqué?”

Para responder por la tierra, por el amor, por el canto
Discutir la vida aun al precio de tu vida.

Double Dialogue
Homage to Robert Frost

In agony saying: “The last night of his life,
My son and I in the kidchen: At half-past one
He said, ʻI have failed as a husband. Now my wife
Is ill again and sufferingʼ. At two
He said, ʻI have failed as a farmer, for the sun
Is never there, the rain is never thereʼ.
At three, ʻI have failed as a poet who
Has never not once found my listener.
There is no sence to my lifeʼ. But then he hear me out.
I argued point by point. Seemed to win. Won.
He spoke to me once more when I was done:
ʻEven in my argument, father, I have lostʼ.
He went and shot himself. Now tell me this one thing:
Should I have let him win then? Was I wrong?”

To answer for the land for love for song
Arguing life for even at your lifeʼs cost.

Colabora con nuestro trabajo
Somos una asociación civil de carácter no lucrativo, que tiene por objeto principal la promoción y fomento educativo, cultural y artístico. En Rialta nos esforzamos por trabajar con el mayor rigor profesional en la gestión, procesamiento, edición y publicación de los contenidos y la información. Todos nuestros contenidos web son de acceso libre y gratuito. Cualquier contribución es muy valiosa para nuestro futuro.
¿Quieres (y puedes) apoyarnos? Da clic aquí.
¿Tienes otras ideas para ayudarnos? Escríbenos al correo [email protected].

Deja un comentario

Escriba su comentario...
Por favor, introduzca su nombre aquí