Inicio Temas Traducciones

Tema: traducciones

La revista Latin American Literature Today (LALT), junto a la Tulsa Artist Fellowship, presentará desde el próximo 30 de enero “una nueva serie de lectura y conversación con los traductores y autores que dan vida a la literatura latinoamericana en inglés”. Denominada “LALTulsa”, esta iniciativa --anunciada en las redes sociales...
En 'Doble papagayo', de Nanne Timmer, hay una mujer que versifica el devenir de una mujer. La hace transitar folio por folio como si no hubiera un mañana.
Prólogo al libro 'Una Conversación en la penumbra / A Conversation At Dusk' (Ediciones El Equilibrista /UNAM, 2021), antología personal bilingüe de Eliseo Diego.
Alicia Suskin Ostriker es una poeta norteamericana, reconocida por Progressive como “la poeta más ferozmente sincera de América”.
Catulo, Horacio y Marcial contribuyeron a crear, cada uno a su manera, el corpus de la lírica latina, pero se cuidaron, también cada cual a su modo, de no sonar demasiado “literarios”.
El escritor, traductor y periodista cubano Jorge Ferrer (La Habana, 1967) acaba de ser galardonado con el Read Russia, uno de los premios más importantes que se conceden a traductores de literatura rusa. Ferrer ya había sido nominado en 2014. Esta vez se alzó con el premio por la...
La editorial española Vaso Roto, radicada en Barcelona, anunciaba la semana pasada el lanzamiento del volumen Economía de lo que no se pierde. Leyendo a Simónides de Ceos con Paul Celan, una colección de ensayos de la destacada poeta, ensayista y profesora canadiense Anne Carson, quien fuera galardonada este...
Este mayo, en su última publicación, la revista El Nieuwe Acá lanzó los poemas “Confituras” de Daniela Martín Hidalgo y “Libreta de La Habana # 27” de Ángel Díaz Miranda; en abril, daba a conocer una reseña de Laura García Castaño o el cuento “El bosque en la cabaña”...
Una goma Pelikan, rojiazul, bifronte y doble uso --como aquellos lápices cristalográficos con los que mi madre trabajaba en el Laboratorio de Anatomía Patológica-- es el icono de Orden de traslado. Hablo del perfil de Instagram donde el poeta y traductor argentino Ezequiel Zaidenwerg (Buenos Aires, 1981) nos ofrece, por...
Es bastante conocido el exabrupto proferido por Beckett cuando respondió preguntas sobre un supuesto simbolismo cristiano en Esperando a Godot: “El cristianismo es una mitología con la que estoy perfectamente familiarizado, de modo que la utilizo. ¡Pero no en este caso!” Sin embargo, incluso aceptando la premisa de Beckett,...