RIALTA STAFF

Rialta, Alianza Iberoamericana para la Literatura, las Artes y el Pensamiento es una asociación civil con sede en Querétaro, México, de carácter no lucrativo, que tiene por objeto principal la promoción y fomento educativo, cultural, artístico, científico y tecnológico.

RIALTA STAFF

Robert Lowell: Dos poemas de ʻNotebookʼ

La buena vida Los árboles florecen, y las hojas perladas de niebla sobre nosotros se abanican en la copa de vino de los olmos, mujer, hijos y casa: la médula y el inútil adorno de la vida; servicial, la descomposición se quema... y no...

Czeslaw Milosz: “Enseñanzas” (poema)

Enseñanzas Desde aquel momento cuando en la casa de cornisas bajas Un doctor del pueblo cortó el cordón umbilical, Y los huertos se llenaban de acederas y cenizos, Nidos para las peras con blancos puntos del moho, Ya estuve en las manos de los...

Ryuichi Tamura: Poemas

Ryuichi Tamura nació en Tokio en 1923. Estudió la carrera de Letras en la Universidad de Meidyi. Durante la guerra editó la revista La Tierra Yerma. Publicó varios de sus poemas en la Colección de poemas del Grupo La...

Bob Dylan: Discurso de aceptación del Nobel de Literatura

El músico Bob Dylan ha hecho llegar a la Academia Sueca su discurso de aceptación del Premio Nobel de Literatura hace apenas unos días, el 5 de junio. Según el reglamento del premio, el discurso de aceptación es un...

Marina Tsvietáieva: Poema

Han caído ya tantos en este abismo ¡abierto en lontananza! y yo me borraré un día sin rimas de la tierra, es verdad. Se congelará lo que fue —lo que canta que lucha, brilla y quiere: y el verde de mis ojos y delicada voz y...

Alessandra Molina reseñada

Dice la nota: Un árbol que camina dando memoria de su bosque, en eso pienso cuando leo y releo el libro recién publicado de Alessandra Molina (Algodón del sueño, cuchillo de los zapatos), cuando leo y releo toda su poesía....

Marcelo Cohen sobre Di Benedetto

Dice la nota: Esto no es una réplica. El artículo de Kit Maude me hizo pensar algunas cosas y recordar otras. Voy a tratar de hilarlas. La escritura de Di Benedetto (DB) es una condensación impar de giros del español del...

Muñoz Molina sobre Joan Didion

Dice la nota: Con esa precisión que es tan propia de su manera de expresarse, lo mismo escribiendo que contestando a una entrevista, Joan Didion resume así su técnica como escritora de crónicas: “Fui a tal sitio, esto es lo...

Chejfec sobre Saer: una experiencia de traducción

Dice la nota: Los problemas de la traducción suelen verse asociados a los textos propiamente dichos. En este caso voy a referirme sólo a un título (Glosa) y a un autor (Juan José Saer). Muchas veces, los problemas de la...