De: Davis Lisboa <[email protected]>
Fecha: Miércoles, 14 de octubre de 2009 a las 5:54 PM
Para: Lizabel Monica <[email protected]>

Hola Lizabel:

Espero que esta entrevista no llegue demasiado tarde para tu publicación. No tuve tiempo en revisar el texto en español. Para ello, necesitaría más tiempo. Por favor, ruego que revises mis respuestas. Ya sabes que soy brasileño, mi lengua es el portugués y mi español no es totalmente perfecto.

Por favor, cuando tengas el texto publicado en Desliz, me envías un email con la dirección electrónica correspondiente.

Me has comentado que Desliz se presentará en una exposición.

Por favor, si es así, envíe fotos.

Saludos,
Davis

*  *  *

- Anuncio -

De: Lizabel Mónica <[email protected]>
Fecha: Viernes, 16 de octubre de 2009 a las 9:05 AM
Para: Davis Lisboa <[email protected]>

Hola Davis,

Disculpa la demora de mi respuesta, esta semana ha sido muy movida. He recibido tus respuestas y mañana pienso revisarlas con calma y comentarte si tengo alguna sugerencia en cuanto al texto en español.

La revista se lanza el 29 de octubre. Te avisaré antes de todas formas para que estés al tanto. En cuanto a las presentaciones en Cuba, tomaré fotos y haré videos que luego subiré a Internet. De todo ello te mantengo al tanto, así como de toda actividad relacionada con la revista.

Hoy tengo presentación en Cuba, por eso postergo la revisión de tu texto para mañana. Mañana me comunicaré contigo en la tarde.

Saludos desde La Habana,
Lizabel Mónica

*  *  *

De: Lizabel Mónica <[email protected]>
Fecha: Lunes, 19 de octubre de 2009 a las 6:56 PM
Para: <[email protected]>

Hola Davis:

He recibido todas las imágenes y completado la lectura de las respuestas al cuestionario. Te agradezco el diálogo, creo que será una buena presentación para el proyecto.

Sólo quería consultarte respecto de la pregunta número tres, que reproduzco a continuación, lo siguiente: no se responde la interrogante acerca del trabajo en solitario ni si piensas mantenerlo de esta forma en el futuro. La pregunta y la respuesta en el cuestionario:

3) ¿Davis Lisboa trabaja solo en la producción, promoción y organización de Davis Museum? ¿Será esto siempre así?

La función que ejerzo actualmente en DAVIS MUSEUM, en el caso de las exposiciones virtuales es la selección de los artistas, contacto, tramitación de documentos, recepción de las obras, catalogación, preparación de las exposiciones y divulgación de las mismas. En el caso de las exposiciones físicas, mi función es la reunión con los interesados en la exposición de DAVIS MUSEUM, visita del espacio, transporte de obras, exposición, elaboración de textos explicativos, divulgación de evento, entrevistas en las televisoras, revistas y periódicos.

Ya pasando a las correcciones del texto en español, que está muy bien escrito, te comento que corregí algunos errores superficiales y relaciono a continuación un par de sugerencias de edición para otros que prefiero consultar contigo:

En la respuesta 4, luego del primer punto y coma, sugiero colocar “en cambio” por “sino” cuando pasas a enumerar la posición de Davis Museum. También sugiero sustituir “sobre todo” por “por encima de todo”, y luego colocar dos puntos antes de la frase en negrita, si esto te satisface. Quedaría así:

DAVIS MUSEUM está vinculado a la estética relacional porque es una obra que, al contrario del Conceptual de los años 70, está en contra las concepciones del arte como idea cerrada, abstracta, incomprensible, alejada, inaccesible, con una postura crítica en contra de la visualidad y sobre todo, inútil socialmente; en cambio DAVIS MUSEUM defiende la idea de la obra como abierta, concreta, razonablemente comprensible, cercana, moderadamente accesible, con una postura aunque crítica “coqueta” con la visualidad, y por encima de todo y lo más importante: socialmente útil para las personas relacionadas con las artes visuales.

En la respuesta 11, mi sugerencia es cambiar “pero todavía no tenemos ninguna fecha marcada” por “pero todavía no hemos fijado ninguna fecha”.

En la respuesta 14, y última, hay una incoherencia de número (de plural a singular) al decir “los planes inmediatos es encontrar un mecenas”. Sugiero “los planes inmediatos se remiten a encontrar un mecenas”. En esta respuesta también recomiendo dejar el final de la frase “que puedan favorecer a los artistas y a la cultura en general de la sociedad”, quitando “de la sociedad”, de esta manera: “que puedan favorecer a los artistas y a la cultura en general”. Esta última sugerencia obedece a una intención de que el giro lingüístico luzca natural, por lo tanto, es subjetiva y, si lo deseas, puede dejarse como está.

Adjunto el documento corregido (aún sin editar las sugerencias que van en este mensaje para las cuales espero tu respuesta).

Saludos desde La Habana,
LM

*  *  *

De: Davis Lisboa <[email protected]>
Fecha: Martes, 20 de octubre de 2009 a las 7:22 AM
Para: Lizabel Mónica <[email protected]>

Te voy a responder en breve.

Gracias

*  *  *

De: Davis Lisboa <[email protected]>
Fecha: Martes, 20 de octubre de 2009 a las 8:23 AM
Para: Lizabel Mónica <[email protected]>

En cuanto a las imágenes, escoge la que te haga falta. Aunque es imprescindible que salga al menos la fotografía de la caja y el logo.

Si quieres también envío la foto del autor, por si acaso.

Davis

*  *  *

De: Davis Lisboa <[email protected]>
Fecha: Miércoles, 21 de octubre de 2009 at 6:35 PM
Para: Lizabel Mónica <[email protected]>

Hola Lizabel

Rectificaciones

Normalmente cometo un error en mis textos: construyo frases mentales en portugués que una vez traducidas al español, suenan raras.

Todos los cambios que has hecho solucionan el problema. Tus retoques son válidos. Ya tenemos listas las rectificaciones.

Nueva respuesta para la pregunta 3:

3) ¿Davis Lisboa trabaja solo en la producción, promoción y organización de Davis Museum? ¿Será esto siempre así?

Cuando son exposiciones virtuales, normalmente trabajo “casi” solo en la producción, promoción y organización de DAVIS MUSEUM.

De vez en cuando recibo ayudas puntuales de muchas personas, como en la orientación del proyecto, por parte de Maribel Perpiñán; reconocimiento institucional por Joan Solá; búsqueda de alternativas de financiación por Inés Garriga Rodríguez y Belén Sánchez; reseñas críticas por Irene Pomar; cambios de formatos de vídeos por Anna Accensi Alemany y Francesc Accensi Alemany; envío de e-mails, por Anna Accensi Alemany; tradución y rectificaciones de textos en Inglés,por Phyllis Alter y Darla Farner; rectificaciones de textos en Español y catalán por Francesc Accensi Alemany; diseño de la página web por Anna Accensi Alemany y Aurelio Moreno Lanaspa; sesión de espacio expositivo, divulgación y construcciones de espacios virtuales en 3D por Yolanda Arana López, divulgación académica por José Domingo Elias Arcelles, entre otros.

Cuando son exposiciones físicas, siempre hay unas cuantas personas más involucradas en proyecto, como en el transporte por parte de Lidia García Rojo; entrevista, montaje y difusión por Catarina Sousa y Bruce Rex; sesión de espacio expositivo, organización, carteles, flyer, animación, catering, reportajes fotográficos, préstamo de proyectores de vídeo y otros objetos por Laura Urrea García y Bruce Rex; ayudas económica, por la Tasca; entre otros.

Además de todos artistas que ya han enviados sus obras para hacer parte del acervo de DAVIS MUSEUM.

En el futuro, y si un patrocinador me permite, me encantaría poder contar con la colaboración de un crítico, un historiador y un restaurador de arte.

*  *  *

De: Lizabel Mónica <[email protected]>
Fecha: Jueves, 22 de octubre de 2009 a las 1:25 PM
Para: Davis Lisboa <[email protected]>

Davis, irán todas las imágenes acompañando la entrevista. Envía también la foto de autor.

*  *  *

De: Lizabel Mónica <[email protected]>
Fecha: Jueves, 22 de octubre de 2009 a las 3:27 PM
Para: Davis Lisboa <[email protected]om>

Perfecto Davis. Te aviso cuando el número esté listo.

Saludos desde La Habana,
LM

*  *  *

De: Davis Lisboa <[email protected]>
Fecha: Jueves, 22 de octubre de 2009 a las 3:55 PM
Para: Lizabel Mónica <[email protected]>

De acuerdo.

Saludos.

Por cierto, ¿habrá una revista impresa o es solo virtual?

Colabora con nuestro trabajo
Somos una asociación civil de carácter no lucrativo, que tiene por objeto principal la promoción y fomento educativo, cultural y artístico. En Rialta nos esforzamos por trabajar con el mayor rigor profesional en la gestión, procesamiento, edición y publicación de los contenidos y la información. Todos nuestros contenidos web son de acceso libre y gratuito. Cualquier contribución es muy valiosa para nuestro futuro.
¿Quieres (y puedes) apoyarnos? Da clic aquí.
¿Tienes otras ideas para ayudarnos? Escríbenos al correo [email protected].

1 comentario

Deja un comentario

Escriba su comentario...
Por favor, introduzca su nombre aquí