fbpx
Inicio Temas Traducción

Tema: traducción

Una conversación en la penumbra (Ediciones El Equilibrista /UNAM, 2021), antología personal póstuma del escritor cubano Eliseo Diego, fue presentada en el auditorio José Vasconcelos del Centro de Enseñanza para Extranjeros (CEPE) de la Universidad Nacional Autónoma de México. El volumen, con prólogo y notas de la hija del integrante...
Reivindiquemos entonces el potencial liberador de la traducción como un modo de recuperar voces que se creían ilegítimas.
Académicos pertenecientes a instituciones de Cuba, México, Italia, España, Chile y Estados Unidos intercambiarán durante miércoles y jueves diversas lecturas críticas sobre la obra del poeta Eliseo Diego (1920-1994), figura trascendental de la literatura cubana y de todo el ámbito la lengua española en el siglo pasado. El coloquio Nombrar las...
Reina María Rodríguez, una de las poetas más destacadas de Cuba, y Kristin Dykstra, una de las más asiduas traductoras de poesía cubana a la lengua inglesa, protagonizarán una lectura bilingüe abierta al público y seguida de una sesión de preguntas y respuestas, que acogerá la Emory University el...
Entre los días 2 y 5 de marzo próximos se celebrará online el simposio The Translation of Letters and Ideas in Cuba’s Republic, patrocinado por el University of Connecticut’s Department of Literatures, Cultures and Languages, el UConn Humanities Institute, el Instituto Seed Grant, el John N. Plank Lecture Series...
El 14 de marzo de 2020 me encerré, me encerraron, en un apartamento de Barcelona con mi mujer, mi perro, mi hipocondría y dos encargos: 1) Trabajar en la edición española de Stalingrado, la primera de las dos novelas mayúsculas de Vasili Grossman, para la editorial barcelonesa Galaxia Gutenberg;...
La foto del invernadero, cuaderno con el que Reina María Rodríguez obtuvo el premio Casa de las Américas en 1998, fue traducido recientemente por Kristin Dykstra y Nancy Gates Madsen para la editorial estadounidense Ugly Duckling Presse. Bajo el título The Winter Garden Photograph, este volumen que pone a...
Territorio de luz (Editorial Impedimenta, 2020), una de las novelas más aclamadas de la escritora japonesa Yuko Tsushima (1947–2016), ha sido editada por primera vez en español con traducción de Tana Oshima. Ganadora del Premio Noma para Nuevos Escritores en 1978, Territorio de luz sigue conmoviendo a personas de todo el mundo...
Desde José Martí, los poetas cubanos parecen haber leído la poesía norteamericana como “poesía de imperio”. Una poesía que, al brotar del corazón del imperio, no podía ser otra cosa que sublime diatriba. Antes de Martí, en José María Heredia o, incluso, en Gertrudis Gómez de Avellaneda, este tipo...
Si se escribiese una probable historia de la vida intelectual cubana de las últimas décadas, donde se hablara no sólo de amistades y desavenencias literarias, polémicas sonadas, recepción e influencia de obras y autores, o entresijos de la política cultural, sino también de las redes de socialización que han...