Inicio Temas Traducción

Tema: traducción

Desde José Martí, los poetas cubanos parecen haber leído la poesía norteamericana como “poesía de imperio”. Una poesía que, al brotar del corazón del imperio, no podía ser otra cosa que sublime diatriba. Antes de Martí, en José María Heredia o, incluso, en Gertrudis Gómez de Avellaneda, este tipo...
Si se escribiese una probable historia de la vida intelectual cubana de las últimas décadas, donde se hablara no sólo de amistades y desavenencias literarias, polémicas sonadas, recepción e influencia de obras y autores, o entresijos de la política cultural, sino también de las redes de socialización que han...
El ensayista y profesor George Steiner ha muerto este lunes en su residencia de Cambridge a los 90 años de edad. Steiner, hijo de judíos vieneses, había nacido en 1929 en París, donde su padre, encarnación del culto cosmopolitismo centroeuropeo de entreguerras, había trasladado a su familia ante la previsión...
Publicada poco antes de la muerte de su autor, Le Fleuve Alphée puede ser considerada como la obra testamentaria de Roger Caillois (1913-1978). En ella, utiliza la evocación de su itinerario desde su infancia en Reims hasta su último trance de vida para desarrollar una profunda meditación acerca de...
Publicado poco antes de la muerte de su autor, Le Fleuve Alphée puede ser considerada como la obra testamentaria de Roger Caillois (1913-1978). En ella, utiliza la evocación de su itinerario desde su infancia en Reims hasta su último trance de vida para desarrollar una profunda meditación acerca de...
Atardecer en Lans Peregrinaje a través del verano crepuscular ante gavillas de trigo amarillo. Bajo blanqueados arcos por donde la golondrina entraba y salía, bebimos ardiente vino. Hermoso: oh melancolía y risa purpúrea. Atardecer y oscuro aroma del verdor refrescan con escalofríos nuestra frente hirviente. Aguas plateadas fluyen sobre las gradas del bosque, la noche y muda...
El consuelo que imparte la poesía de Safo se deriva de una contemplación sin edulcoraciones ni sentimentalismos de los nudos ciegos del destino humano.
Los poderes absurdos de la política hicieron casi desaparecer de la historia de la poesía francesa la producción extraordinaria de Jean de Sponde (1557-1595).
Auden ha escrito que en ocasiones los poetas adoptan posiciones ideológicas extremas para renovar su sistema de metáforas. Es una idea asombrosa que podría iluminar algunos momentos desconcertantes en las vidas de ciertos escritores esenciales del siglo XX. Así, el atormentado catolicismo de Robert Lowell, la obsesión de Yeats...
Los poemas de Schiele funcionan como cuerpos resonantes que transcriben las cualidades de su pintura: el dibujo nervioso, torturado, la percepción de lo maligno.