InicioTemasTraducción

Tema: traducción

‘La puta y el hurón’, novela de la cubana Martha Luisa Hernández Cadenas, ganó uno de los premios de traducción del English PEN

La versión anglosajona de la novela La puta y el hurón, de la autora cubana Martha Luisa Hernández Cadenas (Guantánamo, 1991), mereció uno de los premios PEN...

Escritor y traductor Jorge Ferrer publicará en abril un libro “inclasificable” sobre su experiencia vital e intelectual “entre Rusia y Cuba”

El escritor, periodista y traductor literario cubano Jorge Ferrer, exiliado en Barcelona, publicará el venidero mes de abril un libro “inclasificable”, según adelanta la...

Selma Ancira, traductora de Tsvietáieva, Tolstói o Seferis, recibe el Premio Nacional de Artes y Literatura en México

La traductora, eslavista y crítica literaria mexicana Selma Ancira (1956), asentada desde hace décadas en Barcelona, España, figura entre los ganadores del Premio Nacional...

Escritor cubano Jorge Yglesias gana premio de traducción en México

El traductor, escritor, profesor y crítico de cine cubano Jorge Yglesias ha ganado el premio ítalo-suizo M'illumino d'immenso, un galardón creado en Ciudad de...

Ezequiel Zaidenwerg. Traducir es convertirse en médium

Yo me quedo sin duda con Latinoamérica, la manera en que vivimos, o sea, todo es más precario, pero es mucho más diverso, es mucho más abierto en esa precariedad.

Pesadilla en la calle Trocadero

La residencia de Lezama en la calle Trocadero es una Morada Filosofal, un Aleph al borgiano modo. En resumen: el hermetismo de Lezama debe tomarse en serio o no tomarse.

La palabra y el miedo: ‘Sí sí el big bang’ de Maria Barnas

Maria Barnas trabaja con el poder del lenguaje para crear realidad, investiga si las palabras pueden ser soportes para algo sólido.

Recomendamos

banner cdfa forum rojo web | Rialta