Louise Glück, Premio Nobel de Literatura 2020, publicará su primera novela

0
Louise Glück (Nueva York, 1943)
Louise Glück (Nueva York, 1943)

La escritora neoyorquina de 79 años Louise Glück, Premio Nobel 2020, anunció que publicará en octubre próximo Marigold and Rose, su primera novela.

Después de más de diez colecciones de poesía y dos libros de ensayos, incluidos los galardonados The Wild Iris (El iris salvaje) y Faithful and Virtuous Night (Noche fiel y virtuosa), la autora completó su primera narración, una fábula en la que Glück imagina a lo largo de 64 páginas los pensamientos de dos bebés mellizas.

La Nobel había escrito antes sobre el tema de la infancia. Si bien algunos de sus poemas se inspiraron en su niñez y en sus experiencias como madre, Marigold and Rose surgió de una manera muy contemporánea: a partir de videos de sus nietas Emmy y Lizzy que su hijo le enviaba desde California al no poder ir a visitarlas debido a la pandemia del COVID-19, precisó la agencia The Associated Press.

“Recuerdo haberle dicho a alguien que ver gemelos era como ir al zoológico; ves un comportamiento que normalmente no ves en los bebés, porque estos niños se relacionan entre ellos antes de relacionarse con casi cualquier otra persona”, contó Glück, que vive en Cambridge, Massachusetts, en una entrevista telefónica reciente.

Los sonidos y las imágenes de Emmy y Lizzy en los videos se fueron convirtiendo en palabras. Glück compuso un breve capítulo y se lo envió por email a su hijo, a quien le gustó tanto que se lo estaba leyendo en voz alta a la familia, aun cuando las bebés eran demasiado pequeñas para entenderlo. Continuó escribiendo capítulos y enviándolos, y en cuestión de semanas terminó Marigold and Rose.

“Escribirlo fue sencillamente un placer”, comentó Glück, quien se preguntó si la velocidad del proceso podría “desconcertar y confundir” a algunos lectores.

“A la gente no le gusta escuchar eso porque sugiere superficialidad. Pero en mi experiencia, algunas de mis mejores obras vienen con mucha fluidez. No lo veo como algo malo. Por lo general, significa que estás montado en la ola”, indicó.

louise gluck premio nobel literatura 0 0 1200 747 | Rialta
La poeta estadounidense Louise Glück

Desde las primeras líneas del texto, Glück une y contrasta las vidas de la introspectiva Marigold y la sociable Rose. Marigold ya está formando una historia en su cabeza, mientras observa la “tranquila confianza en sí misma” de su gemela y razona que “juntas lo tenían todo”.

- Anuncio -Maestría Anfibia

En capítulos con títulos como “Compartiendo conejitos” y “Rose y el elefante”, Marigold y Rose pasan un día de verano cuidando el jardín de su madre. Marigold inventa un título para su libro planeado (La infancia de la madre); Rose comienza a hablar y los padres consideran comprar una casa.

Glück incluso coloca una versión de sí misma en la historia, como “otra abuela” a la que “no le interesan las cosas que interesan a los bebés”.

Al ganar el Nobel de Literatura en 2020, la escritora explicó en su discurso de aceptación que se sentía atraída por poemas que hacían de los lectores u oyentes “receptores de una confianza o una protesta, a veces como co-conspiradores”.

En Marigold and Rose, la escritora se otorga a sí misma y a sus admiradores el conocimiento que anhela el narrador de “Child Crying Out”, un poema meditativo de su colección Ararat (1990) sobre la distancia entre las personas, con el lamento de una madre por el silencio del alma de su hijo, la sensación de que está “lejos” incluso cuando lo sostiene en sus brazos.

“Hay mucha más angustia en ese poema, porque quien habla es la madre y el niño es inalcanzable de cierta manera”, dijo Glück.

“Recuerdo haber leído al Dr. Spock (médico pediatra y autor) en ese momento (cuando su hijo era un bebé), sobre cómo una madre siempre sabe el significado del llanto de un niño y pensar: «Genial, ya reprobé». Estaba luchando. No tenía ni idea. No podía resolverlo y me sentía impotente, abatida y confundida. Se hizo más fácil, pero sólo cuando empezaron a hablar”, evocó.

Glück nunca ha publicado una novela o una colección de relatos, y afirmó que antes de Marigold and Rose no tenía deseos de escribir ficción narrativa. Intentó escribir un cuento corto al final de su adolescencia, recordó, pero el resultado le pareció poco inspirador: “estéril”, “simplemente terrible”. Décadas de escribir cartas y ensayos sirvieron para “engrasar” el mecanismo de la prosa extensa, dijo, pero aun así no esperaba completar un trabajo como este.

“Hubiera dicho que las posibilidades de escribir un libro en prosa eran cero”, señaló. “Ninguna posibilidad en la vida”.

El editor de Glück en Farrar, Straus & Giroux, Jonathan Galassi, dijo que el nuevo libro fue una “sorpresa total”, pero también citó lo que él llama “el humor de Glück por excelencia”: el toque irónico de que Marigold sea escritora antes de saber leer. En cambio, su amiga y coautora Kathryn Davis, a quien Glück envía los primeros borradores de su trabajo, dijo que no estaba sorprendida.

“La llegada de las gemelas… fue el preludio de la posibilidad de cambios aún mayores”, dijo Davis a la AP. “La narración llegaba como las gemelas, como el relato de un sueño, ininterrumpido, inmutable”.

Glück se refiere medio en broma a Marigold and Rose como: “Retrato del artista cuando era un bebé”. El tono es atractivo e ingenioso, pero Glück entreteje temas más amplios y primitivos, dando al libro la sensación de un mito de la creación, un despertar de la inocencia. La abuela materna de las mellizas muere (“La abuela se fue al cielo. Esto no es como cuando papá se fue a trabajar”.), y las bebés descubren que ser “felices” sólo se entiende cuando no se es. La propia Marigold se da cuenta de que la acumulación y la disposición de las palabras coexisten con la pérdida y el cambio.

“Todo desaparecerá. Aun así, pensó, ahora sé más palabras. Hizo una lista mental de todas las palabras que conocía: mamá, papá, oso, abeja, sombrero”, escribió Glück en su nuevo libro. “Y ambas cosas seguirían pasando: todo desaparecerá, pero sabré muchas palabras. Más y más y más y más, y luego escribiré mi libro”.

Louise Elisabeth Glück (Nueva York, 22 de abril de 1943) fue la duodécima poeta laureada (2003-2004) por la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos. Su palmarés incluye el Premio Pulitzer de poesía por The Wild Iris en 1993; la Medalla Nacional de Humanidades en 2015, y el Premio Tranströmer en 2020.

Ha recibido también el National Book Critics Circle Award por Triumph of Achilles (El triunfo de Aquiles) y el Premio de la Academia Americana de Poetas por Firstborn (El primogénito), así como numerosas becas Guggenheim.

Louise Glück FOTO Katherine Wolkoff The Atlantic | Rialta
Louise Glück (FOTO Katherine Wolkoff – The Atlantic)

Ejerce como docente en el departamento de lengua inglesa del Williams College en Williamstown, Massachusetts. También imparte clases en la Universidad de Yale, y fue profesora invitada en la Universidad Industrial de Santander, en Bucaramanga, Colombia.​

Además de su obra poética, publicó la colección de ensayos Proofs and Theories: Essays on Poetry (1994), que recibió del PEN Club Internacional el premio Martha Albrand de literatura de no ficción.

Al convertirse en 2020 en la decimosexta mujer que recibía el premio Nobel de Literatura, el jurado celebró su “característica voz poética, que con su austera belleza hace universal la existencia individual”.

Colabora con nuestro trabajo
Somos una asociación civil de carácter no lucrativo, que tiene por objeto principal la promoción y fomento educativo, cultural y artístico. En Rialta nos esforzamos por trabajar con el mayor rigor profesional en la gestión, procesamiento, edición y publicación de los contenidos y la información. Todos nuestros contenidos web son de acceso libre y gratuito. Cualquier contribución es muy valiosa para nuestro futuro.
¿Quieres (y puedes) apoyarnos? Da clic aquí.
¿Tienes otras ideas para ayudarnos? Escríbenos al correo [email protected].

Deja un comentario

Escriba su comentario...
Por favor, introduzca su nombre aquí