Vaso Roto Ediciones lanza una nueva traducción de Anne Carson

0
La poeta y ensayista canadiense Anne Carson

La editorial española Vaso Roto, radicada en Barcelona, anunciaba la semana pasada el lanzamiento del volumen Economía de lo que no se pierde. Leyendo a Simónides de Ceos con Paul Celan, una colección de ensayos de la destacada poeta, ensayista y profesora canadiense Anne Carson, quien fuera galardonada este año con el Premio Princesa de Asturias de las Letras.

Este libro, cuya edición original en inglés fue publicada en 1999 por la editorial norteamericana Princeton University Press, ofrece una lectura comparativa muy personal de dos poetas alejados en el tiempo y ubicados en tradiciones literarias aparentemente incompatibles: el jonio Simónides, cultivador de la lírica coral en la Grecia del siglo VI antes de nuestra era, y el rumano Paul Celan, autor de una obra en expresión alemana que se encuentra entre lo más renovador de la poesía del siglo XX.

Los ensayos que integran Economía de lo que no se pierde giran alrededor de una noción muy amplia de la economía, que comprende no sólo fenómenos mercantiles y monetarios sino que también incumbe a cuestiones centrales de la existencia humana, y en ellos Anne Carson establece un contraste entre la confianza de Simónides y la suspicacia de Celan ante el lenguaje.

Según la nota de contraportada de la edición española, que ha sido traducida por la poeta, traductora y editora mexicana Jeanette L. Clariond, fundadora de Vaso Roto, “planteando preguntas como ¿qué se pierde cuando se desperdician palabras? o ¿quién se beneficia cuando las palabras se salvan?, Carson devela el universo de ambos poetas y sus asombrosas coincidencias”.

La editorial Vaso Roto es una de las que con más asiduidad ha publicado traducciones de obras de Anne Carson al español. Títulos anteriores han sido las colecciones de ensayos, poesía y relatos Decreación y Tipos de agua, y los poemarios Nox y Albertine, rutina de ejercicios. Este año habían lanzado una edición trilingüe en griego, inglés y español de Si no, el invierno, la traducción de Carson de los fragmentos supervivientes de la poesía de Safo de Lesbos, con traducción española de la poeta y filóloga Aurora Luque.

Esta editorial, fundada en 2004 con la intención expresa de priorizar la publicación de poesía y ensayo de alta calidad estética, cuenta con un cuidado catálogo de autores entre los que destacan, además de Anne Carson, los norteamericanos Elizabeth Bishop y Robert Lowell, el ruso Ósip Mandelshtam, los españoles Jordi Doce, Clara Janés y Agustí Bartra, y el búlgaro Tzvetan Todorov.

En Babelia, el suplemento cultural del diario español El País, es posible leer un adelanto de Economía de lo que no se pierde.

Colabora con nuestro trabajo
Somos una asociación civil de carácter no lucrativo, que tiene por objeto principal la promoción y fomento educativo, cultural y artístico. En Rialta nos esforzamos por trabajar con el mayor rigor profesional en la gestión, procesamiento, edición y publicación de los contenidos y la información. Todos nuestros contenidos web son de acceso libre y gratuito. Cualquier contribución es muy valiosa para nuestro futuro.
¿Quieres (y puedes) apoyarnos? Da clic aquí.
¿Tienes otras ideas para ayudarnos? Escríbenos al correo [email protected].

Deja un comentario

Escriba su comentario...
Por favor, introduzca su nombre aquí